top of page

“We need to finish this until Friday” – czyli jak przypadkiem skazałam swój zespół na pracę do końca życia.

Poznaj tajniki używana UNTIL & BY w Korpo!


Jest poniedziałek, kawa paruje na biurku, a ja, pełna werwy, zaczynam pisać maila:


📩 “Hey team! We need to finish this until Friday. Let’s do this!”


Czuję się jak liderka. Jak osoba, która wie, co robi. Jak ktoś, kto jasno i skutecznie komunikuje deadline’y.


Pięć minut później dostaję odpowiedź.


❓ “So… does this mean we work non-stop until Friday? Or just that it needs to be done by Friday?”


I wtedy mnie uderza. Nie w przenośni. Dosłownie. Chwytam się za czoło i mruczę do siebie: “Znowu to zrobiłam!”


Bo oto właśnie, w piękny poniedziałkowy poranek, niechcący zmusiłam cały swój zespół do pracy do końca życia.


“Until” vs. “By” – gdzie popełniłam błąd?


Na pierwszy rzut oka zdanie “We need to finish this until Friday.” brzmi poprawnie. W końcu „do piątku” to „until Friday”, prawda?


❌ Nope.


💡 Problem tkwi w tym, co chcemy przekazać.


🔹 BY (do piątku, najpóźniej w piątek)

➡ Używamy, gdy mówimy o deadline’ach – czyli terminach końcowych.

➡ Coś ma być ZROBIONE najpóźniej do tego momentu.

➡ Przykład:

✔ “Please send me the final report by Friday.” (= raport ma być gotowy najpóźniej w piątek)

✔ “I will finish my work by 6 PM.” (= skończę pracę najpóźniej o 18:00)


🔹 UNTIL (aż do piątku, przez cały czas do piątku)

➡ Używamy, gdy mówimy o czymś, co trwa w sposób ciągły aż do danego momentu.

➡ Nie oznacza „deadline’u”, ale okres trwania czegoś.

➡ Przykład:

✔ “I will be in the office until Friday.” (= jestem w biurze przez cały czas, aż do piątku)

✔ “She will stay in Paris until next week.” (= zostanie w Paryżu przez cały ten czas)


Co tak naprawdę powiedziałam w swoim mailu?


💬 “We need to finish this until Friday.”


Dla mnie oznaczało to: „Musimy to skończyć do piątku”.


Dla mojego zespołu oznaczało to: “Musimy nad tym pracować bez przerwy AŻ DO piątku.”


Innymi słowy – przypadkiem zmusiłam ich do harówki 24/7, bez snu, bez przerwy, aż do momentu, kiedy w piątek (lub nigdy) ktoś łaskawie powie: “Ok, to już koniec, możecie odpocząć.”


Nie wiem, czy słyszeliście o Squid Game, ale moje „until Friday” mogłoby się tam śmiało pojawić jako kolejne wyzwanie.


Jak unikać tej wpadki w przyszłości?


💡 Zasada jest prosta:

📍 BY – jeśli chcesz podać deadline.

📍 UNTIL – jeśli coś trwa w czasie.


Przykłady z życia biurowego:


❌ “You have to submit the report until Monday.” (Czyli masz go pisać non-stop do poniedziałku?!)

✅ “You have to submit the report by Monday.” (Raport ma być gotowy najpóźniej w poniedziałek)


❌ “The meeting will last by 4 PM.” (Aż do 16:00? A może skończy się wcześniej?!)

✅ “The meeting will last until 4 PM.” (Spotkanie będzie trwać do 16:00)


💌 A jak poprawnie kończyć e-maile?


Bo jeśli już mamy mówić o terminach, to przynajmniej róbmy to dobrze.


📌 Formalnie:

✔ Looking forward to your reply,

✔ Best regards,

✔ Kind regards,


📌 Neutralnie, ale profesjonalnie:

✔ Looking forward to hearing from you!

✔ Thanks in advance!

✔ Warm regards,


📌 Z luzem, jeśli to znajomy z pracy:

✔ Cheers!

✔ Talk soon!

✔ Take care!


Morał tej historii?


Jeśli chcesz dać ludziom jasne deadline’y, BY jest Twoim najlepszym przyjacielem.

Jeśli chcesz im przypadkiem dać kontrakt na wieczność, UNTIL załatwi sprawę.


Osobiście?

Od teraz trzy razy zastanowię się, zanim napiszę coś w mailu. Bo chyba nie chcę kolejnego “Excuse me, do you mean by or until?” od mojego zespołu.


📌 Spodobał Ci się ten wpis? Zaobserwuj mnie po więcej na instagramie, żeby nie przegapić kolejnych językowych lifehacków! ✨


 
 
 

Comments


wygodne płatności

© 2010 - 2025 all rights reserved/ Wszystkie prawa zastrzeżone angielskiprzyjemnie

płać kartą debetową lub kredytową
  • Instagram
  • Facebook
  • LinkedIn
  • YouTube
bottom of page